Psalms 55:3
new(i)
3
H9006
Because of
H6963
the voice
H341 [H8802]
of the one hating,
H6440
because
H9006
of
H6125
the oppression
H7563
of the wicked:
H3588
for
H4131 0
they cause
H205
nothingness
H4131 [H8686]
to totter
H5921
upon
H9030
me,
H9002
and
H9003
in
H639
anger
H7852 [H8799]
they bear a grudge against
H9030
me.
Clementine_Vulgate(i)
3 Conculcaverunt me inimici mei tota die, quoniam multi bellantes adversum me.
DouayRheims(i)
3 (55:4) At the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
KJV_Cambridge(i)
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
Brenton_Greek(i)
3 ἀπὸ φωνῆς ἐχθροῦ, καὶ ἀπὸ θλίψεως ἁμαρτωλοῦ· ὅτι ἐξέκλιναν ἐπʼ ἐμὲ ἀνομίαν, καὶ ἐν ὀργῇ ἐνεκότουν μοι.
JuliaSmith(i)
3 From the voice of the enemy, from the face of the oppression of the unjust one: for they will bring down vanity upon me, for in anger they will lie in wait for me.
JPS_ASV_Byz(i)
3 (55:4) Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
ReinaValera(i)
3 A causa de la voz del enemigo, Por la opresión del impío; Porque echaron sobre mí iniquidad, Y con furor me han amenazado.
Indonesian(i)
3 (55-4) Hatiku gelisah oleh ancaman musuh dan penindasan orang jahat. Sebab mereka menyusahkan hidupku, dan dengan marah memusuhi aku.
ItalianRiveduta(i)
3 per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore.
Lithuanian(i)
3 dėl priešo balso, dėl nedorėlių siautimo. Jie daro man pikta, užsirūstinę neapkenčia manęs.
Portuguese(i)
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade, e com furor me perseguem.